<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="/xsl/rss.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:ppp="http://blog.sohu.com/rss/module/ppp/"
	>

	<channel>
		<title>博物广志</title>
		<link>http://doctordeng.blog.sohu.com/</link>
		<description><![CDATA[天行健，君子以自强不息！]]></description>
		<pubDate>Thu, 12 Jun 2008 16:41:03 +0800</pubDate>
		<generator>搜狐博客</generator>
		<ppp:ebi>b53e5f7792</ppp:ebi>
		<image>
			<title>http://blog.sohu.com</title>
			<url>http://js.pp.sohu.com/ppp/blog/images/common/logo_150_60.gif</url>
			<link>http://blog.sohu.com/</link>
			<width>100</width>
			<height>43</height>
			<description>搜狐博客</description>
		</image>
		<item>
			<title>考研英语资料下载</title>
			<link>http://doctordeng.blog.sohu.com/49263841.html</link>
			<comments>http://doctordeng.blog.sohu.com/49263841.html#comment</comments>
			<dc:creator>博物广志</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 6 Jun 2007 12:22:13 +0800</pubDate>
			<category>英语学习</category>
			<guid>http://doctordeng.blog.sohu.com/49263841.html</guid>
			<description><![CDATA[<div><a href="http://www.51danci.com/Article/ShowClass.asp?ClassID=3" target="_blank">http://www.51danci.com/Article/ShowClass.asp?ClassID=3</a> </div>
<div>&nbsp;</div>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>国内免费英语学习网站</title>
			<link>http://doctordeng.blog.sohu.com/49262703.html</link>
			<comments>http://doctordeng.blog.sohu.com/49262703.html#comment</comments>
			<dc:creator>博物广志</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 6 Jun 2007 12:18:21 +0800</pubDate>
			<category>英语学习</category>
			<guid>http://doctordeng.blog.sohu.com/49262703.html</guid>
			<description><![CDATA[<div><a href="http://www.51education.net" target="_blank">http://www.51education.net</a> <br /><a href="http://www.51education.org/" target="_blank">http://www.51education.org</a> <br /><a href="http://www.52eng.cn/" target="_blank">http://www.52eng.cn</a> </div>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>国内免费英语学习网站</title>
			<link>http://doctordeng.blog.sohu.com/49260763.html</link>
			<comments>http://doctordeng.blog.sohu.com/49260763.html#comment</comments>
			<dc:creator>博物广志</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 6 Jun 2007 12:10:48 +0800</pubDate>
			<category>英语学习</category>
			<guid>http://doctordeng.blog.sohu.com/49260763.html</guid>
			<description><![CDATA[<div><a href="http://www.51education.net" target="_blank">http://www.51education.net</a> <br /></div>
<div><a href="http://www.51education.org" target="_blank">http://www.51education.org</a> <br /></div>
<div><a href="http://www.52eng.cn/" target="_blank">http://www.52eng.cn</a> </div>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>视频网站</title>
			<link>http://doctordeng.blog.sohu.com/48395275.html</link>
			<comments>http://doctordeng.blog.sohu.com/48395275.html#comment</comments>
			<dc:creator>博物广志</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 31 May 2007 22:41:08 +0800</pubDate>
			<category>娱乐百象</category>
			<guid>http://doctordeng.blog.sohu.com/48395275.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>偶偶 <a href="http://dv.ouou.com/">http://dv.ouou.com</a></p>
<p>土豆 <a href="http://www.tudou.com/">http://www.tudou.com</a></p>
<p>小电影 <a href="http://mv.zol.com.cn/">http://mv.zol.com.cn</a></p>
<p>我乐 <a href="http://www.56.com/">http://www.56.com</a></p>
<p>酷六 <a href="http://www.ku6.com/">http://www.ku6.com</a></p>
<p>优酷 <a href="http://www.youku.com/">http://www.youku.com</a></p>
<p>奇虎 <a href="http://video.qihoo.com">http://video.qihoo.com</a>&nbsp; </p>
<p><a href="http://www.junqing.cn/"><font color="#000000">军事视频</font></a>&nbsp;<a href="http://www.junqing.cn">http://www.junqing.cn</a></p>
<p>手机视频 <a href="http://www.3gp2.com/">http://www.3gp2.com</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>六级听力,词汇,真题</title>
			<link>http://doctordeng.blog.sohu.com/48270845.html</link>
			<comments>http://doctordeng.blog.sohu.com/48270845.html#comment</comments>
			<dc:creator>博物广志</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 31 May 2007 11:39:28 +0800</pubDate>
			<category>英语学习</category>
			<guid>http://doctordeng.blog.sohu.com/48270845.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>http://download.wendu.com:8080/blog/xuzhan/200506cet6TestAAndKeys.rar</p>
<p>http://download.wendu.com:8080/blog/xuzhan/cet6WordsReciteEveryday.rar<br />http://download.wendu.com:8080/blog/xuzhan/200606cet6TestAandKeys.rar<br />http://download.wendu.com:8080/blog/xuzhan/200512cet6TestAandKeys.rar</p>
<p>http://download.wendu.com:8080/blog/xuzhan/cet6_200601.rar<br />http://download.wendu.com:8080/blog/xuzhan/cet6_200606.rar</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>六级资料集</title>
			<link>http://doctordeng.blog.sohu.com/48270499.html</link>
			<comments>http://doctordeng.blog.sohu.com/48270499.html#comment</comments>
			<dc:creator>博物广志</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 31 May 2007 11:36:58 +0800</pubDate>
			<category>英语学习</category>
			<guid>http://doctordeng.blog.sohu.com/48270499.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>http://download.wendu.com:8080/blog/xuzhan/ReadStoryReciteWordsandComposition.rar<br />http://download.wendu.com:8080/blog/xuzhan/cet6Listen.rar<br />http://download.wendu.com:8080/blog/xuzhan/cet6reading.rar<br />http://download.wendu.com:8080/blog/xuzhan/cet6Test.rar</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>读故事记单词</title>
			<link>http://doctordeng.blog.sohu.com/48270225.html</link>
			<comments>http://doctordeng.blog.sohu.com/48270225.html#comment</comments>
			<dc:creator>博物广志</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 31 May 2007 11:35:16 +0800</pubDate>
			<category>英语学习</category>
			<guid>http://doctordeng.blog.sohu.com/48270225.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><b>abbreviation</b> <br />n.缩写, 缩写词<br /><b>abide</b> <br />vt. 容忍<br /><b>abide by</b><br />遵守，履行<br /><b>abnormal</b><br />a.反常的，异常的<br /><b>abolish</b><br />vt. 废止, 废除(法律、制度、习俗等)<br /><b>abortion</b><br />n. 流产, 堕胎<br /><b>abound</b><br />vi. 1. 大量存在<br />2.（in,with） 充满 ,富于<br /><b>abreast</b><br />ad. 并列，并排<br /><b>keep abreast of</b><br />与&hellip;&hellip;齐头并进，了解&hellip;&hellip;的最新情况<br /><b>abrupt</b><br />a. 1. 突然的,意外的<br />2.（举止、言谈等）唐突的，鲁莽的<br /><b>abstain</b><br />vi. 1.弃权<br />2.（from）戒除<br /><b>absurd</b><br />a. 荒谬的，荒唐的<br /><b>abundance</b><br />n. 大量，丰富，充足<br /><b>in abundance</b> 充足，丰富<br /><b>accessory</b> <br />n. 1.附件，零件，配件<br />2.[常pl.]（妇女手提包之类的）装饰品<br />3.同谋，帮凶，包庇犯<br /><b>acclaim</b><br />vt. 向&hellip;&hellip;欢呼，为&hellip;&hellip;喝彩<br />n. 称赞，欢迎<br /><b>accommodate</b><br />vt. 1.容纳<br />2.向&hellip;&hellip;提供住处（或膳宿）<br />3.使适应，顺应<br /><b>accomplice</b><br />n. 共犯，从犯<br /><b>accountable</b><br />a. 负有责任的<br /><b>ace</b><br />n. 1.（纸牌等中的）幺点，&ldquo;A&rdquo;牌<br />2.（网球等比赛中）发球得分<br />3.（在某方面的）佼佼者<br />a. 第一流的，杰出的<br /><b>acoustic</b><br />a. 1.听觉的，声音的<br />2.（乐器）原声的<br /><b>acquaint</b><br />vt. （with）使认识，使了解，使熟悉<br /><b>acquit</b><br />vt. 1.宣判&hellip;&hellip;无罪<br />2.（oneself）使（自己）作出某种表现<br /><b>activate</b><br />vt.<br />使活动起来，使开始起作用</p>
<p><b>Accommodating a Pregnancy </b><br />Xiaomin never thought abortion was a big deal. As he became <b>acquainted with</b> American politics , however , he realized you have to work hard <b>to keep abreast of </b>changing <i>value</i>s to truly understand how <b>absurdly</b> controversial this issue has become. He found out from his American friends that opinions are <b>in abundance</b> of how to teach people to be <b>accountable</b> for their actions, how to make people <b>abide by</b> Family Planning laws, and even how to teach people just to <b>abstain</b> from sex. The significance of this issue became <b>abruptly</b> clear when Xiaomin's best friend, Jeff, got his girlfriend pregnant.<br />Jeff was an <b>acclaimed</b> graduate student who was living an <b>abnormal</b> life from other Americans just by attending a Chinese university to get his Ph.D.(Ph.D. is an <b>abbreviation</b> for Doctor of Philosophy, the highest degree available in a university). Jeff was also an <b>ace</b> soccer player and <b>acoustic</b> guitar player. There was also alway an <b>abundance</b> of women around him. This is how he met Sarah.<br />When Sarah became pregnant with Jeff, his friends suddenly treated him as if he was an <b>accessory</b> to murder. Jeff also felt as if he needed to be <b>acquitted</b> of some crime. But he decided in the end that he and his <b>accomplice</b>, Sarah, would keep the baby. According to Jeff and Sarah, the life of their child was more important than their career. Xiaomin was amazed. Keeping the child would <b>abolish</b> any chance of a successful career for Jeff. And in Xiaomin's eyes, one could <b>activate</b> the process for an <b>abortion</b> with a simple visit to the doctor even though there might be lines, three people <b>abreast</b>.<br />But Jeff and Sarah were firm in their decision and Xiaomin had to <b>abide</b> his friends' decision. Life <b>abounded</b> in surprises. Now Jeff and Sarah were leaving school and returning to the United States. They would do everying they could to <b>accommodate</b> themselves to their new situation.</p>
<p><b>选择生孩子</b><br />小民从来没想过<b>流产</b>是个大事。但是，当他<b>了解</b>美国政治之后，他认识到得下很大的工夫才能<b>一直了解</b>不断变化着的价值观念，真正理解关于这个问题的争议是多么的<b>荒唐可笑</b>。他从美国朋友身上发现人们对许多问题的看法是很<b>丰富</b>的，如怎样教人们对自己的行为<b>负责</b>、如何使人们<b>遵守</b>计划生育的法律规定、甚至如何教人们<b>节制</b>性生活。小民最要好的朋友杰夫使女朋友怀孕了，这件事情使上述问题的重要性<b>突然</b>变得清楚了。<br />杰夫是位<b>颇受赞扬</b>的研究生，他的生活和其他美国人相比是有些<b>反常</b>，因为他在一所中国大学里读博士学位（Ph.D.是Doctor of Philosorhy的<b>缩写</b>，是大学里能够获得的最高学位）。杰夫还是一名<b>优秀的</b>足球运动员和<b>原声</b>吉他手，他身边总是有<b>一大堆</b>女人围着他，他就是这样和萨拉相识的。<br />杰夫使萨拉怀孕后，他的朋友突然把他当作是谋杀<b>同谋</b>。杰夫也觉得好象有必要<b>判他有罪</b>，但最终决定他和他的<b>共犯</b>萨拉将生下这个孩子。杰夫和萨拉认为，孩子的生命比他们的事业更重要。小民感到很吃惊，因为要这个孩子将彻底<b>毁</b>杰夫在事业上取得成功的机会。在小民看来，你只要去一趟医生那里，整个<b>流产</b>过程就会<b>启动</b>，尽管可能要排队，三个人并列而行。<br />但是杰夫和萨拉的态度很坚决，小民只好<b>接受</b>朋友们的决定。生活<b>充满</b>了出人意料的事情。现在杰夫和萨拉正打算退学回美国，他们会尽全力<b>使</b>自己<b>适应</b>他们的新生活。</p>
<p><b>WORD</b><br /><b>affluent</b><br />a. 富裕的，富足的<br /><b>aftermath</b><br />n. 后果，余波<br /><b>aggravate</b><br />vt. 1.加重<br />2.激怒，使恼火<br /><b>aggregate</b><br />n. 总数，合计<br />a. 总计的，合计<br />vt. 1.总计达，合计<br />2.使聚集，使积聚<br /><b>in the aggregate</b><br />总共，作为总体<br /><b>agitate</b><br />vi. （for,against）煽动，鼓动<br />vt. 1.搅动，摇动<br />2.使焦虑不安<br /><b>agony</b><br />n. （极度的）痛苦，创痛<br /><b>agreeable</b><br />a. 1.令人愉快的，惬意的<br />2.（欣然）同意的，乐意的<br /><b>aide</b><br />n. 助手，副官<br /><b>ailment</b><br />n. 小病，疾病<br /><b>air-conditioning</b><br />n. 空调设备，空调系统<br /><b>aisle</b><br />n. 过道，通道<br /><b>album</b><br />n. 粘贴簿，集邮簿，像册<br /><b>alcoholic</b><br />a. 1.酒精的，含酒精的<br />2.由酒精引起的<br />n. 酗酒者<br /><b>alien</b><br />a. 1.外国的，外国人的<br />2.陌生的<br />3.性质不同的，不相容的<br />n. 1.外国人，外侨<br />2.外星人<br /><b>alienate</b><br />vt. 1.使疏远，使不友好，离间<br />2.转让，让渡（财产等）<br /><b>allege</b><br />vt. 断言，宣称，硬说<br /><b>alleviate</b><br />vt. 减轻，缓解，缓和<br /><b>alley</b><br />n. 小巷，胡同<br /><b>allot</b> <br />vt. 分配，拨出<br /><b>alloy</b><br />n. 合金<br />vt. 将&hellip;&hellip;铸成合金<br /><b>allude</b><br />vi. （to）暗指，提及</p>
<p><b>A Hungry Alien</b><br />When an <b>alcoholic</b> man dressed in dirty clothes and stinking of beer first <b>alleged</b> that an <b>alien</b> had landed in an <b>alley</b> behind a restaurant frequented by the <b>affluent</b>, no one listened to him. Photos from the <b>aftermath</b> filled 10 photo <b>albums</b>.<br />In the begining, as he rushed down the center <b>aisle</b> of the pleasantly <b>air-conditioned</b> room, the <b>alcoholic</b> wasn't able to successfully <b>agitate</b> anybody. It was as if they were only looking at his appearance and not listening to his words. When he did finally find someone <b>agreeable</b> to come outside and see what he said had happened, he was completely <b>alienated</b> to see that the creature was no longer there. Now that he had <b>aggravated</b> so many rich people, he was sure that he would leave the room in <b>agony</b>. His fears were <b>alleviated</b>, however, when the <b>alien</b> broke through a window into the restaurant, somehow knowingly coming to the <b>aide</b> of the <b>alcoholic</b>.<br />When all the people realized that the <b>alien</b> that the <b>alcoholic</b> had <b>alluded</b> to was really there and composed of an <b>aggregate</b> of unknown <b>alloy</b> not affected by normal bullets, they screamed and ran around leaving no chance for anyone to <b>allot</b> a route of escape. They behaved, <b>in the aggregate</b>, as if no one in the world could relieve them of this <b>alien ailment</b>. And they were right. None of the outside help that came could stop the <b>alien</b> from eating everyone in the restaurant.</p>
<p><b>饥饿的外星人</b><br />当一个穿着脏衣服、满口啤酒味的<b>酗酒</b>男人<b>宣称</b>有外星人在一家<b>富人</b>经常光顾的酒店后面的一个<b>胡同</b>里降落时，没有人听他的话。<b>事后</b>的照片装满了10个<b>影集</b>。<br />起初，当他从舒服的<b>空调</b>房间的中心<b>过道</b>冲进去的时候，这位酗酒者没能成功地<b>鼓动</b>起任何人。大家好象只在看他的样子，没有注意听他在说什么。当他终于找到一个人<b>愿意</b>出来看一看时，他完全<b>成了孤家寡人</b>，因为那东西已经不见了。由于<b>激怒</b>了那么多的有钱人，他清楚他不得不<b>痛苦</b>地离开那里。但是，很快他的恐惧得到了<b>缓解</b>，因为这时<b>外星人</b>破窗而入，好象知道要当<b>酗酒者</b>的<b>助手</b>似的。<br />当大家明白<b>酗酒者</b>提到的<b>外星人</b>确实存在而且<b>总体上</b>是由一种不知名的、普通子弹打不穿的<b>合金</b>构成的时候，他们尖叫着四处乱跑，<b>竟</b>没有<b>留出</b>一条出路，结果谁也没有机会逃出去。他们的行为<b>总的来说</b>就好象世界上没有人能把他们从这种<b>性质不同的疾病</b>中解救出来。他们的感觉是对的，因为任何外来的援助都没能阻止<b>外星人</b>吃掉酒店里的每一个人。</p>
<p><b>WORDS</b><br /><b>allure</b><br />n. 诱惑力，魅力<br />vt. 诱惑，引诱，吸引<br /><b>almighty</b><br />a.1.全能的，万能的<br />2.很大的，很强的<br /><b>alternate</b><br />a.1.交替的，轮流的；供选择的<br />2.间隔的<br />v. （使）轮流，（使）交替<br /><b>amass</b><br />vt. 积累，积聚<br /><b>ambiguous</b><br />a. 引起歧义的，模棱两可的，含糊不清的<br /><b>ambitious</b><br />a.1.有抱负的，雄心勃勃的<br />2.有野心的<br /><b>amend</b><br />vt. 修改，修订，改进<br />n.[pl.]赔罪，赔偿<br /><b>amiable</b><br />a. 和蔼可亲的，友好的<br /><b>ammunition</b><br />n. 弹药，军火<br /><b>ample</b> <br />a.1.足够的<br />2.宽敞的，面积大的<br /><b>amplify</b><br />vt.1.放大（声音等），增强<br />2.扩大，详述，进一步阐述<br /><b>analogy</b><br />n. 比拟，类比，类推<br /><b>by analogy</b><br />用类推的方法<br /><b>analyst</b><br />n.1.分析家，化验员<br />2.心理分析学家<br /><b>analytic</b><br />见<b>analytical</b><br /><b>analytical</b><br />a. 分析的，分析法的<br /><b>anarchist</b><br />n. 无政府主义者<br /><b>ancestry</b><br />n. 祖先，世系<br /><b>anecdote</b><br />n. 轶事，趣闻<br /><b>angel</b><br />n.1.天使<br />2.可爱的人<br /><b>anguish</b><br />n. （精神或肉体的）极度痛苦<br /><b>annex</b><br />vt. 兼并，吞并<br />n. 附属建筑物</p>
<p>It had been an <b>ambitious</b> plan. The <b>anarchist</b> had tried to rob a bank all by himself, but then he had ran out of <b>ammunition</b> and now he was trapped in a back portion of the bank building with no escape.<br />　　As he stood in silence, hugging his gun and waiting to be found, the <b>anarchist</b> knew that there would be <b>ample anecdotes</b> from newspaper <b>analysts</b> the next day to <b>amend</b> to his obituary. They would certainly refer to the <b>anguish</b> he had undergone as a child. Then they would employ all their <b>analytical</b> abilities to reveal other impacts of his <b>ancestry</b> on his <b>ambiguous</b> life.<br />　　These thoughts flew from his mind however when an <b>angel</b> suddenly appeared to him. He fell to his knees, sure that the <b>Almighty</b> God was coming to take him home. His fears were only <b>amplified</b> when the <b>angel</b> said in an <b>alluring</b> yet powerful voice, &quot;Fear out, your time is short. Stop your goal to <b>amass</b> a foutune for yourself and turn to God.&quot;<br />　　Not having any <b>analogy</b> to help him know what to say, or any reference for his excellent <b>analytic</b> abilities to think about, the <b>anarchist</b> only kneeled in silence and empty thought.<br />　　Then the <b>angel</b> smiled and spoke again in a more <b>amiable</b> voice, &quot;Stand up. The Lord is providing you a chance to lead an <b>alternate</b> life. Leave this place now through the rear buildings annex and you will escape. But remember, God is watching.&quot;<br />　　When the <b>angel</b> was gone the <b>anarchist</b> stood and ran. He had no idea how to describe this experience by <b>analogy</b>, but he was happy for a second chance.</p>
<p><b>第二次机会</b><br />　　这是一个<b>野心勃勃</b>的计划，这名<b>无政府主义者</b>想自己一个人抢劫银行，但后来他没了<b>弹药</b>，被困在银行大楼的后面无处可逃。<br />　　他静静地站着，紧紧地抱着枪，等着被发现，这时<b>无政府主义者</b>知道，第二天将有<b>足够</b>的报纸<b>分析家</b>撰写的<b>轶事修改</b>他的讣告。他们肯定会提到他小时侯经历的<b>极度痛苦</b>，然后运用他们所有的分析能力揭示他的<b>祖先</b>对他的<b>含糊不清</b>的生活方式的影响。<br />　　当这些想法在他的脑海里闪现，然而这时突然出现了一个<b>天使</b>。他跪下来，心想肯定是<b>万能</b>的上帝要抓他回去。<b>天使</b>的声音<b>具有诱惑力</b>和威慑力，这更<b>增加</b>了他的恐惧。&ldquo;别害怕，你的时间不多了，别再为自己<b>积累</b>财富了，仰赖上帝吧。&rdquo;<br />　　由于没有任何<b>类比</b>可以帮他知道该说什么，也没有任何参考供他优秀的<b>分析</b>能力进行思考，这名<b>无政府主义者</b>只能静静地跪着，脑子一片空白。<br />　　这时<b>天使</b>笑了，并且用更加<b>友好</b>的声音说道：&ldquo;起来吧！上帝正给你一次机会让你过一种<b>供选择的</b>生活，现在你就穿过后面建筑物的<b>附属</b>建筑，离开这个地方，你会逃走的。但是记住，上帝在看着你。&rdquo;<br />　　<b>天使</b>消失后，<b>无政府主义者</b>站起来跑掉了。他不知道如何<b>用类推的方法</b>描述这次经历，但是他很高兴能有第二次机会。</p>
<p>WORD<br /><b>activist </b><br />n.（政治活动的）积极分子，活动家<br /><b>addict </b><br />n.1.有瘾的人 <br />　2.入迷的人　　　　　<br />vt.使成瘾，使入迷<br /><b>additive </b><br />n.添加剂<br /><b>adhere </b><br />vi.1.(to)粘附，附着 <br />　 2.遵守，坚持<br />　 3.追随，支持<br /><b>adhesive </b><br />n.粘合剂<br /><br />a.可粘着的，粘性的<br /><b>adjacent </b><br />a.(to)邻近的，毗连的<br /><b>adjoin </b><br />vt.贴近，与...毗连<br /><b>adjourn </b><br />v.(使)休会，(使)休庭<br /><b>administer </b><br />vt.1.掌管，料理...的事务<br />　 2.施行，实施<br />　 3.给予，派给，投(药)<br /><b>admiral </b><br />n.海军将领，舰队司令<br /><b>adolescent </b><br />n.青少年 <br />a.青春期的，青少年的<br /><b>adore </b><br />vt.1.崇拜，敬慕，爱慕　　<br />2.非常喜欢<br /><b>adorn </b><br />vt.装饰，使生色<br /><b>advent </b><br />n. 出现，到来<br /><b>adversary </b><br />n.对手，敌手<br /><b>adverse </b><br />a.不利的，有害的<br /><b>aerial </b><br />a.1.飞机的，航空的，由飞机进行的 <br />2.空中的，架空的<br />n.天线<br /><b>aesthetic </b><br />a.美学的, 审美的, 有审美感的<br /><b>affiliate </b><br />vt.使隶属于<br />n. 附属机构，分公司<br /><b>affirm </b><br />vt.1.断言，坚持声称<br />2.证实，确认<br /><b>afflict </b><br />vt.使苦恼，折磨<br /><b>A Change of Heart</b> <br />The anti-war <b>activist</b> was not surprised at all that his primary <b>adversay</b>,the <b>Admiral</b>,had been <b>afflicted</b> with a drug <b>addict</b> for a son.He was actually quite happy to find out that his enemy had such personal problems.It was the <b>advent</b> of a new day,however,when the <b>activist</b> decided to help <b>administer</b> the treatment for the <b>adolescent</b> and help the <b>Admiral</b> fight this <b>adverse situation.And it was clear that the [b][color=#ff0000]Admiral</b> was a wonderful person when the <b>activist</b> saw how much the <b>Admiral adored</b> his son.<br />Now living in an <b>adjacent</b> room in a special section of a treatment center, the <b>activist</b> was able to <b>adhere</b> to the strictest methods for helping the boy fight his <b>addiction</b>. The <b>activist</b> was able to help with <b>aesthetic</b> changes,such as <b>adorning</b> the boy with clean clothes, as well as <b>affirm</b> the boy as his body struggled with the medical <b>additives</b> that would help the boy get better.<br />Certain events were luckily also not <b>adhesive</b> in the youth's mind. This included the boys' <b>aerial</b> leap from a tall building. He did not die only because he landed in the swimming pool of the adjoining building.<br />And now the <b>activist</b> was gaining the attention of his <b>affiliates</b> because of his honorable actions. This had never been his motive. He had only wanted to help a person in need. And, as the <b>Admiral</b> adjourned their weekly meeting about the boy's progress,the <b>activist</b> was really happy that he had been able to make a difference in someone's life. </p>
<p><b>彻底的改变</b> <br />　　这位反战<b>积极分子</b>的主要<b>对手</b>，<b>舰队司令</b>因儿子染上<b>毒瘾</b>而十分<b>苦恼</b>，但他对此一点也不感到厅怪。实际上，发现他的敌人有这样的个人问题，他还感到很高兴。然而，当这位<b>积极分子</b>决定帮助实施对这位<b>青少年</b>的治疗并协助<b>舰队司令</b>对付这种<b>不利</b>情况时，新的一天<b>到来</b>了。很显然，当这位反战<b>积极分子</b>看到<b>舰队司令</b>对儿子是如何<b>喜爱</b>时，<b>舰队司令</b>成了一个可爱的人。<br />　　现在这位反战<b>积极分子</b>正住在<b>邻近</b>治疗中心特区的一个房间里，因而他能够<b>坚持</b>用最严格的方法帮助那个男孩戒除<b>毒隐</b>。这位反战<b>积极分子</b>能够用<b>审美上</b>的变化提供帮助，如用干净的衣服<b>打扮</b>男孩，当他的身体与医疗<b>添加剂</b>的副作用作斗争的时候他会<b>断言</b>它们会使他好起来。<br />　　有些事情幸好没有在这个年轻人的心中<b>留下记忆</b>，其中包括他从高楼的<b>空中跳下</b>，他没有死只是因为他掉到了<b>邻近</b>大楼的游泳池里。<br />　　由于他的诚心相助，这位反战<b>积极分子</b>得到了他的<b>下属</b>的注意。这并不是他原来的动机，他只是想帮助一个需要帮助的人。在<b>舰队司令</b>使每周召开的讨论男孩病情的会议休会时，这位<b>积极分子</b>为自己能使一个人的生活发生变化而感到由衷的高兴。</p>
<p><b>word</b><br /><b>nutrient</b><br />n. 营养品，滋养物<br />a. 营养的，滋养的<br /><b>nutrition</b><br />n. 营养<br /><b>oak</b><br />n.1.栎树，像树<br />2.栎木，像木<br /><b>oar</b><br />n. 桨，橹<br /><b>oath</b><br />n.1.誓言，誓约<br />2.咒骂，诅咒语<br /><b>on/under oath</b><br />在法庭上宣过誓<br /><b>obedient</b><br />a. 服从的，顺从的<br /><b>obscene</b><br />a.1.淫秽的，下流的<br />2.可憎的，可恶的<br /><b>obscure</b><br />a.1.不著名的，不重要的<br />2.费解的，模糊不清的<br />3.隐藏的，偏僻的<br />vt. 使变模糊，掩盖<br /><b>obsession</b><br />n. 困绕，无法摆脱的思想（或情感）<br /><b>obstruct</b><br />vt.1.阻塞，堵塞<br />2.阻碍，阻止，妨碍<br /><b>occupancy</b><br />n. 占有，使用，居住<br /><b>odor</b><br />n. 气味，风味，声誉<br /><b>odour</b><br />见<b>odor</b><br /><b>offset</b><br />vt. 补偿，抵消<br /><b>offspring</b><br />n.1.子女，子孙，后代<br />2.（动物的）崽<br /><b>olive</b><br />n. 橄榄，橄榄树<br /><b>opaque</b><br />a.1.不透明的，不透光的<br />2.难理解的，晦涩的<br /><b>oppress</b><br />vt.1.压迫，压制<br />2.使（心情等）沉重，使烦恼<br /><b>opt</b><br />vi. （for）选择，挑选<br /><b>optimism</b><br />n. 乐观，乐观主义<br /><b>optimum</b><br />a. 最合适的，最优的，最佳的<br /><b>orchard</b><br />n.果园 </p>
<p><b>The Ceremony!</b><br />　　The small group of boys quietly put the <b>oars</b> into their boats and walked into the <b>oak orchard</b> that would lead to an <b>obscure</b> hiding place where they would take an <b>oath</b> to become members of a secret organization. Most were the <b>offspring</b> of previous members whose <b>obsessions</b> were to have their children follow in their footsteps. The boys were therefore the <b>optimum</b> candidates; children of the rich who would be <b>obedient</b> to anyone who would make them richer.<br />　　As their leader passed them under an <b>olive</b> tree that was <b>obstructing</b> the entrance to a small opening, a strong <b>odor</b> reached all of their noses. It was a <b>nutrient</b> rich smell that still somehow <b>oppressed</b> them all. But the <b>odor</b> and the <b>o</b><b>paque</b> speech by their leader that followed did nothing to <b>offset</b> the <b>optimism</b> all were feeling that what they were doing was right. This was an organization that they all wanted to be part of, no matter what. <br />　　Then an <b>obscene</b> ritual occurred which the boys would never forget. When it was over the boys were reminded that they were now all <b>under an oath</b> of silence and the few new members of the organization with a limited <b>occupancy</b>. It was too late to <b>opt</b> out.<br />　　As a final act they all had to drink a drink that was certainly not good for one's <b>nutrition</b>. It tasted like blood. But they were all in now. And none of them would ever be the same again.</p>
<p><b>入会仪式</b><br />　　一小群男孩悄悄地把<b>桨</b>放进小船并走进<b>橡树园</b>，橡树园通向一个<b>偏僻</b>的隐藏地点，他们要在那里宣<b>誓</b>成为一个秘密组织的成员。他们大部分是先前的成员的<b>子女</b>，那些成员都有一种<b>无法摆脱的思想</b>，那就是让他们的孩子步他们的后尘，因此这些男孩是<b>最佳</b>人选：他们都是富家子弟，谁能使他们更有钱，他们就<b>服</b>谁。<br />　　他们的首领在一棵<b>橄榄</b>树下面从他们面前走过，橄榄树把一个小洞的入口<b>堵住</b>了，一股奇怪的<b>气味</b>直冲他们的鼻子。那是一种很有<b>营养</b>的味道，不知怎的还是让他们有些<b>烦恼</b>，但是那种<b>味道</b>及随后首领发表的<b>令人难以理解</b>的讲话并没有<b>抵消</b>他们的<b>乐观情绪</b>，他们觉得他们做得对。无论如何，这是他们都想加入的组织。<br />　　然后就举行了男孩们永生难忘的<b>可恶</b>的仪式。仪式结束之后，男孩们被提醒他们现在<b>已经发誓</b>要保持安静，他们少数几个新成员<b>居住的地方</b>很小。现在决定退出已经太晚了。<br />　　他们要做的最后一件事是喝下一种东西，那东西肯定没有<b>营养</b>，喝起来像血，但现在他们都已经入会，他们谁也不会跟以前一样了。</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>医学英语常用的网站</title>
			<link>http://doctordeng.blog.sohu.com/48263892.html</link>
			<comments>http://doctordeng.blog.sohu.com/48263892.html#comment</comments>
			<dc:creator>博物广志</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 31 May 2007 10:48:16 +0800</pubDate>
			<category>英语学习</category>
			<guid>http://doctordeng.blog.sohu.com/48263892.html</guid>
			<description><![CDATA[一 推荐部分<br /><a href="http://www.meddean.luc.edu/lumen/Me...pd/contents.htm" target="_blank">http://www.meddean.luc.edu/lumen/Me...pd/contents.htm</a><br />Screening Physical Exam,很有用的医学网站,图文详实.<br /><br />v,o.a 慢速英语 医学专题Health report ，pdf及MP3下载<br /><a href="http://www.unsv.com/SpecialEnglish/...%20Report%25%27" target="_blank">http://www.unsv.com/SpecialEnglish/...%20Report%25%27</a><br />(其它特别英语http://www.unsv.com/SpecialEnglish/cn/default.asp）<br /><br /><a href="http://www.englishmed.com/" target="_blank">http://www.englishmed.com/</a><br />（它分专业以Flash动画形式，让你轻松熟悉医学英语）<br /><br /><a href="http://freebooks4doctors.com/" target="_blank">http://freebooks4doctors.com/</a> （不错的英文医学书籍）<br /><br /><a href="http://mededucation.bjmu.edu.cn/eng...0Vocabulary.asp" target="_blank">http://mededucation.bjmu.edu.cn/eng...0Vocabulary.asp</a><br />基础词汇<br />（也可从这个页面进http://mededucation.bjmu.edu.cn/new_page_2.htm）<br /><br />二，写作<br /><a href="http://cmbi.bjmu.edu.cn/news/report...n/prev/0402.htm" target="_blank">http://cmbi.bjmu.edu.cn/news/report...n/prev/0402.htm</a><br />（医学英语每日一文)<br /><a href="http://www.learnerassociates.net/dissthes/" target="_blank">http://www.learnerassociates.net/dissthes/</a><br />医学英语写作流程，个人网站<br /><br />三，医学英语听力视频网站<br />1.<br /><a href="http://www.audiomedica.com/" target="_blank">http://www.audiomedica.com/</a><br />2<br /><a href="http://www.myelitis.org/workshop2002/program.htm/" target="_blank">http://www.myelitis.org/workshop2002/program.htm/</a><br /><br />4.<br /><a href="http://www.kmuw.org/programming/arc...iaa2003/07.html" target="_blank">http://www.kmuw.org/programming/arc...iaa2003/07.html</a><br />5.<br /><a href="http://medstat.med.utah.edu/neurolo.../home_exam.html" target="_blank">http://medstat.med.utah.edu/neurolo.../home_exam.html</a><br />6.<br /><a href="http://www.neuroexam.com/" target="_blank">http://www.neuroexam.com/</a><br />7.<br /><a href="http://neuro-www.mgh.harvard.edu:16080/neurovideo/" target="_blank">http://neuro-www.mgh.harvard.edu:16080/neurovideo/</a><br />8.<br /><a href="http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/...y/nr049101.html" target="_blank">http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/...y/nr049101.html</a><br /><br />9.<br /><a href="http://www.ntv.wright.edu/" target="_blank">http://www.ntv.wright.edu/</a><br />10.<br /><a href="http://www.radiospace.com/audio.htm" target="_blank">http://www.radiospace.com/audio.htm</a><br />11.<br /><a href="http://www.ucsd.tv/library-health-s...ciences_Journal" target="_blank">http://www.ucsd.tv/library-health-s...ciences_Journal</a><br />12<br /><a href="http://video.biocom.arizona.edu/vid...uro/default.htm" target="_blank">http://video.biocom.arizona.edu/vid...uro/default.htm</a><br />13.<br /><a href="http://soundmedicine.iu.edu/" target="_blank">http://soundmedicine.iu.edu/</a><br />14.<br /><a href="http://medworld.stanford.edu/radio/" target="_blank">http://medworld.stanford.edu/radio/</a><br />15.<br /><a href="http://www.wfyi.org/wfyi2003/soundMedicine.asp" target="_blank">http://www.wfyi.org/wfyi2003/soundMedicine.asp</a><br />16.<br /><a href="http://www.braintumor.org/patient_i...ces/listen.html" target="_blank">http://www.braintumor.org/patient_i...ces/listen.html</a><br />17http://www.ent.com.cn/english/flash/flashindex.htm<br />（耳鼻喉专科）<br />18.<br /><a href="http://med.fsu.edu/news/headlines.asp" target="_blank">http://med.fsu.edu/news/headlines.asp</a><br /><br />四。医学词典：<br /><a href="http://www.glossarist.com/" target="_blank">http://www.glossarist.com/</a><br />专业词汇大全类<br /><br /><a href="http://cancerweb.ncl.ac.uk/omd/" target="_blank">http://cancerweb.ncl.ac.uk/omd/</a><br />英国在线医学词典（On-Line Medical Dictionary) ****** 该词典包含生物化学、细胞生物学、化学、医学、分子生物学、物理学、植物学、放射生物学等众多方面的科学技术术语。该词典始于1997年创建，目前词汇量已有46,000，约1835万字，堪称海量。<br /><br />在线英汉医学词典 ****<br /><a href="http://www.esaurus.org/" target="_blank">http://www.esaurus.org/</a><br />该词典也是以在线的形式出现的，包括医学方面的近15，000个常用的术语。附加医学图像。<br />MERck的在线医学词典！<br /><a href="http://www.mercksource.com/pp/us/cns/cns_home.jsp" target="_blank">http://www.mercksource.com/pp/us/cns/cns_home.jsp</a><br />需注册<br />医学词典<br /><a href="http://www.medical-dictionary.com/" target="_blank">http://www.medical-dictionary.com/</a><br />NDI的生物学和医学词汇集<br /><a href="http://www.ndif.org/t-a.html" target="_blank">http://www.ndif.org/t-a.html</a><br />综合了几本词典，不错<br />口腔生理学词典<br /><a href="http://www.eclipse.co.uk/moordent/glossary.htm" target="_blank">http://www.eclipse.co.uk/moordent/glossary.htm</a><br />流行病学词典<br /><a href="http://www.swintons.net/jonathan/Academic/glossary.html" target="_blank">http://www.swintons.net/jonathan/Academic/glossary.html</a><br />神经病学词汇<br /><br /><a href="http://www.bioon.net/UpLoadFile/200...16234433896.txt" target="_blank">http://www.bioon.net/UpLoadFile/200...16234433896.txt</a><br /><a href="http://www.medterms.com/script/main...dx.asp?p=A_DICT" target="_blank">http://www.medterms.com/script/main...dx.asp?p=A_DICT</a><br /><a href="http://www.intelihealth.com/IH/ihtI...enuDictionFR408" target="_blank">http://www.intelihealth.com/IH/ihtI...enuDictionFR408</a><br />后者也链接到M-w词典，还包括药物查询功能。<br /><a href="http://dict.chineselib.com/" target="_blank">http://dict.chineselib.com/</a><br /><br />五,其它一些补充<br />1.在线翻译类<br /><a href="http://www.165net.com/" target="_blank">http://www.165net.com/</a> （较高知名度&mdash;）<br /><br /><a href="http://www.readworld.com/tran/" target="_blank">http://www.readworld.com/tran/</a> （老牌的）<br /><br /><a href="http://www.netat.net/" target="_blank">http://www.netat.net/</a><br />(金桥翻译,有时它的翻译质量相当不错的)<br /><a href="http://www.chinatranslation.net/translation.asp" target="_blank">http://www.chinatranslation.net/translation.asp</a><br />北京专家翻译网<br /><a href="http://www.systranbox.com/" target="_blank">http://www.systranbox.com/</a> （不错）<br />2.. 非专业词典<br /><a href="http://www.onelook.com/" target="_blank">http://www.onelook.com/</a><br />最好的非专业网络词典<br /><br /><a href="http://www.m-w.com/" target="_blank">http://www.m-w.com/</a><br />韦氏大词典，英英，韦氏字典家族尽览。<br /><br />2. 生物学<br /><br />英汉生物学词汇（繁体）<br /><a href="http://www.cmi.hku.hk/Ref/Glossary/Bio/a.htm" target="_blank">http://www.cmi.hku.hk/Ref/Glossary/Bio/a.htm</a><br />这是香港大学的生物学词汇，具体的翻译名词可能稍有不同，应该差异不大。<br /><br />生命科学词典（ya_hoo战友曾经推荐）<br /><a href="http://biotech.icmb.utexas.edu/sear...earch.html*****" target="_blank">http://biotech.icmb.utexas.edu/sear...earch.html*****</a><br />包括生态学、湖沼学、湖泊学、药理学、药物学、生物工艺学、医学等方面的专业术语，<br />词汇量约8300<br /><br />Paul博士的生物学词典<br /><a href="http://old.jccc.net/~pdecell/bio122/words/scanner.html" target="_blank">http://old.jccc.net/~pdecell/bio122/words/scanner.html</a><br /><br />Kimball's Biology Pages ****<br /><a href="http://users.rcn.com/jkimball.ma.ultranet/BiologyPages/" target="_blank">http://users.rcn.com/jkimball.ma.ultranet/BiologyPages/</a><br />一个相当好的网站，不仅仅是解释，还有相关链接、图片、分子结构式等。<br /><br />生物学词典<br /><a href="http://www.emc.maricopa.edu/faculty...oBookgloss.htmlhttp://www.biology-online.org/dictionary.asp" target="_blank">http://www.emc.maricopa.edu/faculty...oBookgloss.htmlhttp://www.biology-online.org/dictionary.asp</a><br />1800个词汇<br /><br />UCMP 的生物学字典<br /><a href="http://www.ucmp.berkeley.edu/glossary/glossary.html" target="_blank">http://www.ucmp.berkeley.edu/glossary/glossary.html</a><br />包括Biochemistry, Botany, Cell Biology, Ecology, Geology, Life History, Phylog<br />enetics, Zoology<br /><br /><a href="http://www.angelfire.com/nv/biology/dictionary.html" target="_blank">http://www.angelfire.com/nv/biology/dictionary.html</a><br /><br />生物学词汇<br /><a href="http://www-sequence.stanford.edu/~s...sis/node93.html" target="_blank">http://www-sequence.stanford.edu/~s...sis/node93.html</a><br />编排地不好，不多<br /><br />生物技术缩略词词典 ****<br /><a href="http://darwin.nmsu.edu/~molbio/bioABACUShome.htm" target="_blank">http://darwin.nmsu.edu/~molbio/bioABACUShome.htm</a><br />非常棒！<br /><br />生物学词汇中的前后缀字典 **<br /><a href="http://alpha.furman.edu/academics/d...gy/bioterms.htm" target="_blank">http://alpha.furman.edu/academics/d...gy/bioterms.htm</a><br />不多，挺有用，建议看看<br /><br />英日生物学词典<br /><a href="http://lsd.lab.nig.ac.jp/WebLSD/lookup.html" target="_blank">http://lsd.lab.nig.ac.jp/WebLSD/lookup.html</a><br />学日语的同学可以看看<br /><br />生物技术与食品词汇集<br /><a href="http://www.agen.ufl.edu/~foodsaf/wi008.html;" target="_blank">http://www.agen.ufl.edu/~foodsaf/wi008.html;</a> （A-M）<br /><a href="http://www.agen.ufl.edu/~foodsaf/wi008a.html;" target="_blank">http://www.agen.ufl.edu/~foodsaf/wi008a.html;</a> （N-Z)<br />词汇量600<br /><br />基因组学词汇表 ***<br /><a href="http://www.ornl.gov/TechResources/H...nome/glossary/;" target="_blank">http://www.ornl.gov/TechResources/H...nome/glossary/;</a> 英英，可下载词汇表<br /><br />基因专业词汇 ****<br /><a href="http://immuneweb.xxmc.edu.cn/Terms/...ry/findterm.htm" target="_blank">http://immuneweb.xxmc.edu.cn/Terms/...ry/findterm.htm</a><br /><br />细胞与分子生物学词典(第三版) （ya_hoo战友曾经推荐） *****<br /><a href="http://www.mblab.gla.ac.uk/dictionary/" target="_blank">http://www.mblab.gla.ac.uk/dictionary/</a><br />该词典囊括了现代细胞与分子生物学领域最新出现的专业名词，词汇量超过7000，非常适<br />合学生与专业人士查阅。（还有一张词典导航图，很有意思）<br /><br />生化与分子生物学词汇（ya_hoo战友曾经推荐） ****<br /><a href="http://www.portlandpress.com/pp/boo...lick/search.htm" target="_blank">http://www.portlandpress.com/pp/boo...lick/search.htm</a><br />2003年7月更新<br /><br />遗传学词汇 ****<br /><a href="http://www.genome.gov/glossary.cfm" target="_blank">http://www.genome.gov/glossary.cfm</a><br />有文本和语音解释<br /><br />遗传学词汇<br /><a href="http://helios.bto.ed.ac.uk/bto/glossary/" target="_blank">http://helios.bto.ed.ac.uk/bto/glossary/</a><br /><br />遗传学词汇 ****<br /><a href="http://www.weihenstephan.de/~schlind/genglos.html" target="_blank">http://www.weihenstephan.de/~schlind/genglos.html</a><br />超链接形式的，很好！<br /><br />细胞因子词汇集<br /><a href="http://www.copewithcytokines.de/cope.cgi" target="_blank">http://www.copewithcytokines.de/cope.cgi</a><br />词汇量2000，包含血液学等方面的内容<br /><br />生物信息学词汇<br /><a href="http://www.cab.zju.edu.cn/issi/labo...ourses/app1.pdf" target="_blank">http://www.cab.zju.edu.cn/issi/labo...ourses/app1.pdf</a><br />樊龙江的《生物信息学札记》的附录部分&mdash;&mdash;西金克东木提供<br /><br />生物信息学词汇 ***<br /><a href="http://www.ebi.ac.uk/cgi-bin/search/glossary.pl" target="_blank">http://www.ebi.ac.uk/cgi-bin/search/glossary.pl</a><br />约400词汇，不错<br /><br />生物信息学词汇<br /><a href="http://www.no.embnet.org/embnet.new...2/glossary.html" target="_blank">http://www.no.embnet.org/embnet.new...2/glossary.html</a><br />解释偏简单<br /><br />生物多样性词汇<br /><a href="http://www.wri.org/wri/biodiv/gbs-glos.html" target="_blank">http://www.wri.org/wri/biodiv/gbs-glos.html</a><br /><br />生物控制词汇<br /><a href="http://www.nysaes.cornell.edu/ent/b...l/glossary.html" target="_blank">http://www.nysaes.cornell.edu/ent/b...l/glossary.html</a><br />词汇较少<br /><br />3. 微生物学<br /><br />病毒学词汇集<br /><a href="http://www-micro.m**.le.ac.uk/MBChB/VirGloss.html" target="_blank">http://www-micro.m**.le.ac.uk/MBChB/VirGloss.html</a><br />词汇量32个<br /><br />土壤微生物学词汇<br /><a href="http://dmsylvia.ifas.ufl.edu/glossary.htm" target="_blank">http://dmsylvia.ifas.ufl.edu/glossary.htm</a><br />该词典词汇量约500，更新时间：1998年8.25<br /><br />4. 动物学<br />中科院昆明动物所做的脊椎动物分布名录数据库（观星人提供），可按中文或拉丁文查询<br />，也可按照分布地区及类别查询。支持模糊查询<br /><a href="http://www.kiz.ac.cn/datasource/dat...imalinquire.htm" target="_blank">http://www.kiz.ac.cn/datasource/dat...imalinquire.htm</a><br /><br />动物解剖学词汇<br /><a href="http://www.ii.uj.edu.pl/staff/artur/enc/TOCE.htm" target="_blank">http://www.ii.uj.edu.pl/staff/artur/enc/TOCE.htm</a><br /><br />植物、动物的拉丁语-斯洛文尼亚语-英语词汇<br /><a href="http://www.agroweb.bf.uni-lj.si/geslovnik.htm" target="_blank">http://www.agroweb.bf.uni-lj.si/geslovnik.htm</a><br />网速好象有点慢<br /><br />北美植物、动物词典<br /><a href="http://www.enature.com/" target="_blank">http://www.enature.com/</a><br />约4800种物种，配图片<br />欧洲53种语言的动物学词典<br /><a href="http://www.informatika.bf.uni-lj.si/magus.html#b" target="_blank">http://www.informatika.bf.uni-lj.si/magus.html#b</a><br /><br />北极圈生物<br /><a href="http://www.mnh.si.edu/arctic/html/glossary.html" target="_blank">http://www.mnh.si.edu/arctic/html/glossary.html</a><br /><br />哺乳动物头骨词汇<br /><a href="http://www-users.york.ac.uk/~wjh101...ne/glossary.htm" target="_blank">http://www-users.york.ac.uk/~wjh101...ne/glossary.htm</a><br />不知道感兴趣的人多不？<br /><br />鸟类观察术语<br /><a href="http://www.birdcare.com/bin/searchdict" target="_blank">http://www.birdcare.com/bin/searchdict</a><br /><br />鸟名词典<br /><a href="http://www.knutas.com/birdsearch/" target="_blank">http://www.knutas.com/birdsearch/</a><br />将鸟名在15种欧洲语言中互译。值得一提的是，该网站有大量鸟的摄影图片，非常好看。<br /><br />鸟类解剖词汇<br /><a href="http://www.ups.edu/biology/museum/birdglossary.html" target="_blank">http://www.ups.edu/biology/museum/birdglossary.html</a><br />不多<br /><br />鸟类名称字典<br /><a href="http://www.mumm.ac.be/%7Eserge/birds/" target="_blank">http://www.mumm.ac.be/%7Eserge/birds/</a><br />804条记录（种和亚种），9种语言：Latin (the scientific name of the species), Du<br />tch, English, French, German, Italian, Spanish, Swedish and Russian<br /><br />鸟类词汇<br /><a href="http://www.npwrc.usgs.gov/resource/...avian/avian.htm" target="_blank">http://www.npwrc.usgs.gov/resource/...avian/avian.htm</a><br /><br />超过1500种动物的介绍<br /><a href="http://www.tiscali.co.uk/reference/...naries/animals/" target="_blank">http://www.tiscali.co.uk/reference/...naries/animals/</a><br />包括大小、生活习性、历史等。<br /><br />昆虫学词汇<br /><a href="http://www.earthlife.net/insects/glossary.html" target="_blank">http://www.earthlife.net/insects/glossary.html</a><br /><br />英日昆虫学词典<br /><a href="http://konchudb.agr.agr.kyushu-u.ac.jp/dic/" target="_blank">http://konchudb.agr.agr.kyushu-u.ac.jp/dic/</a><br /><br />似乎是关于昆虫的<br /><a href="http://www.drdons.net//Dr_Dons_Termite_Glossary.htm" target="_blank">http://www.drdons.net//Dr_Dons_Termite_Glossary.htm</a><br /><br />关于植保的<br /><a href="http://www.inra.fr/Internet/Produits/HYPPZ/glossary.htm" target="_blank">http://www.inra.fr/Internet/Produits/HYPPZ/glossary.htm</a><br /><br />FDA的软体动物词汇<br /><a href="http://vm.cfsan.fda.gov/~ear/mollglos.html" target="_blank">http://vm.cfsan.fda.gov/~ear/mollglos.html</a><br />报关时用的<br /><br />海洋生物学词典<br /><a href="http://oceanography.geol.uc**.edu/S...l/glossary.html" target="_blank">http://oceanography.geol.uc**.edu/S...l/glossary.html</a><br />不是很多<br /><br />海洋生物学词汇<br /><a href="http://life.bio.suny**.edu/marinebio/glossary.html" target="_blank">http://life.bio.suny**.edu/marinebio/glossary.html</a><br /><br />海洋学及地球科学（包括海洋生物）<br /><a href="http://stommel.tamu.edu/~baum/paleo...paleogloss.html" target="_blank">http://stommel.tamu.edu/~baum/paleo...paleogloss.html</a><br /><br />鱼类术语<br /><a href="http://fins.actwin.com/glossary.php" target="_blank">http://fins.actwin.com/glossary.php</a><br />词汇不多<br /><br />渔业词汇<br /><a href="http://www.state.ia.us/dnr/organiza...at/glossary.htm" target="_blank">http://www.state.ia.us/dnr/organiza...at/glossary.htm</a><br /><br />关于鲸的词典<br /><a href="http://www.enchantedlearning.com/su...ry/index.shtml;" target="_blank">http://www.enchantedlearning.com/su...ry/index.shtml;</a><br />科普性的，有些小图片，比较有意思。<br /><br />珊瑚词典<br /><a href="http://www.coralrealm.com/viewpage....=/glossary.html" target="_blank">http://www.coralrealm.com/viewpage....=/glossary.html</a><br /><br />蓝螃蟹词汇<br /><a href="http://www.blue-crab.org/glossary.htm" target="_blank">http://www.blue-crab.org/glossary.htm</a><br />估计没几个人用的着<br /><br />恐龙词典<br /><a href="http://www.dinodictionary.com/index.asp" target="_blank">http://www.dinodictionary.com/index.asp</a><br />还画出每种恐龙与人比有多大<br /><br /><a href="http://www.dinosauria.com/dml/diction.htmhttp://www.dinosauria.com/dml/anatomy.htm" target="_blank">http://www.dinosauria.com/dml/diction.htmhttp://www.dinosauria.com/dml/anatomy.htm</a><br />另两个恐龙相关的词典，后者是解剖学的。<br /><br />恐龙与古生物学词典<br /><a href="http://www.enchantedlearning.com/su...saurs/glossary/" target="_blank">http://www.enchantedlearning.com/su...saurs/glossary/</a><br />配了许多插图，很好看<br /><br />关于三叶虫的词汇<br /><a href="http://www.aloha.net/~smgon/glossary.htm" target="_blank">http://www.aloha.net/~smgon/glossary.htm</a><br />对古生物感兴趣的看看<br /><br />关于系统发生学的<br /><a href="http://www.bechly.de/glossary.htm" target="_blank">http://www.bechly.de/glossary.htm</a><br />不知道理解地对不对<br /><br />关于进化树<br /><a href="http://www.science.uts.edu.au/sa**/glossary.html" target="_blank">http://www.science.uts.edu.au/sa**/glossary.html</a><br /><br />5. 植物学<br /><br />植物学词典 （ya_hoo战友曾经推荐） ****<br /><a href="http://glossary.gardenweb.com/glossary/" target="_blank">http://glossary.gardenweb.com/glossary/</a><br />该词典词汇量约4400，包括了植物、园艺、建筑、风景等方面的术语<br /><br />中国花卉报的花卉拉丁名、英文名、汉语名词典（观星人提供）<br /><a href="http://www.china-flower.com/dict/" target="_blank">http://www.china-flower.com/dict/</a><br /><br />植物拉丁名-英文普通名词典<br /><a href="http://www.comp.leeds.ac.uk/pfaf/D_latin.html" target="_blank">http://www.comp.leeds.ac.uk/pfaf/D_latin.html</a><br /><br />植物药材索引<br /><a href="http://www.botanical.com/botanical/mgmh/comindx.html" target="_blank">http://www.botanical.com/botanical/mgmh/comindx.html</a><br />该词典由Mrs. M. Grieve于1931年出版，包含了药学、烹调学、化妆以及民间药材<br />等方面的术语<br /><br />常见植物病<br /><a href="http://www.apsnet.org/online/common/toc.asp" target="_blank">http://www.apsnet.org/online/common/toc.asp</a><br />可以根据病名检索，可以根据植物名检索<br /><br />植病学词汇<br /><a href="http://arneson.cornell.edu/Glossary/Glossary.htm" target="_blank">http://arneson.cornell.edu/Glossary/Glossary.htm</a><br /><br />植物命名法中的常见符号<br /><a href="http://fp.bio.utk.edu/mycology/Nome...re/nom-conv.htm" target="_blank">http://fp.bio.utk.edu/mycology/Nome...re/nom-conv.htm</a><br /><br />关于植物命名法的<br /><a href="http://fp.bio.utk.edu/mycology/Nome...e/nom-onyms.htm" target="_blank">http://fp.bio.utk.edu/mycology/Nome...e/nom-onyms.htm</a><br /><br />水生植物词汇<br /><a href="http://aquat1.ifas.ufl.edu/glossary.html" target="_blank">http://aquat1.ifas.ufl.edu/glossary.html</a><br /><br />食肉植物的名字来源<br /><a href="http://www.flytrap.demon.co.uk/cpdict.htm" target="_blank">http://www.flytrap.demon.co.uk/cpdict.htm</a><br /><br />森林保护词汇<br /><a href="http://www.metla.fi/metinfo/metsien...info/term-e.htm" target="_blank">http://www.metla.fi/metinfo/metsien...info/term-e.htm</a><br /><br />6. 农学<br /><br />美国新墨西哥州立大学农业词汇集<br /><a href="http://www.cahe.nmsu.edu/news/aggloss.html" target="_blank">http://www.cahe.nmsu.edu/news/aggloss.html</a><br />汇集了农业方面的常见的词汇、术语以及新墨西哥州常见的农业害虫。词汇量约300<br /><br />7. 医学<br />一个医学词汇网站,非常好.(lxl-yuan提供)<br /><a href="http://mededucation.bjmu.edu.cn/eng...0Vocabulary.asp" target="_blank">http://mededucation.bjmu.edu.cn/eng...0Vocabulary.asp</a><br />包括基础医学基本词汇汉英基础医学词汇<br />基础医学英语词典临床医学词汇汉英临床医学词汇医学词缀词汇练习<br />大学英语四六级词汇等<br /><br />英国在线医学词典（On-Line Medical Dictionary) ******<br /><a href="http://cancerweb.ncl.ac.uk/omd/" target="_blank">http://cancerweb.ncl.ac.uk/omd/</a><br />该词典包含生物化学、细胞生物学、化学、医学、分子生物学、物理学、植物学、放射生<br />物学等众多方面的科学技术术语。该词典始于1997年创建，目前词汇量已有46,000，约18<br />35万字，堪称海量。<br /><br />在线英汉医学词典 ****<br /><a href="http://www.esaurus.org/" target="_blank">http://www.esaurus.org/</a><br />该词典也是以在线的形式出现的，包括医学方面的近15，000个常用的术语。附加医学图像<br />。<br /><br />MERck的在线医学词典！http://www.mercksource.com/pp/us/cn...l_dorlands.jspz<br />QzpgzEzzSzppdocszSzuszSzcommonzSzdorlandszSzdorlandzSzdmd_a-b_00zPzhtm<br />很好，连发音都有了！--------------------令狐 提供<br /><br />医学词典<br /><a href="http://www.medical-dictionary.com/" target="_blank">http://www.medical-dictionary.com/</a><br /><br />NDI的生物学和医学词汇集<br /><a href="http://www.ndif.org/t-a.html" target="_blank">http://www.ndif.org/t-a.html</a><br />综合了几本词典，不错<br /><br />口腔生理学词典<br /><a href="http://www.eclipse.co.uk/moordent/glossary.htm" target="_blank">http://www.eclipse.co.uk/moordent/glossary.htm</a><br /><br />流行病学词典<br /><a href="http://www.swintons.net/jonathan/Academic/glossary.html" target="_blank">http://www.swintons.net/jonathan/Academic/glossary.html</a><br /><br />神经病学词汇(romance2003提供)<br /><a href="http://www.bioon.net/UpLoadFile/200...16234433896.txt" target="_blank">http://www.bioon.net/UpLoadFile/200...16234433896.txt</a><br /><br />8. 其他<br />单位换算词典<br /><a href="http://www.ex.ac.uk/cimt/dictunit/dictunit.htm" target="_blank">http://www.ex.ac.uk/cimt/dictunit/dictunit.htm</a><br /><br />科学名人名言集<br /><a href="http://naturalscience.com/dsqhome.html" target="_blank">http://naturalscience.com/dsqhome.html</a>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>在线词典网址</title>
			<link>http://doctordeng.blog.sohu.com/48263273.html</link>
			<comments>http://doctordeng.blog.sohu.com/48263273.html#comment</comments>
			<dc:creator>博物广志</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 31 May 2007 10:43:35 +0800</pubDate>
			<category>英语学习</category>
			<guid>http://doctordeng.blog.sohu.com/48263273.html</guid>
			<description><![CDATA[CNKI翻译助手<br />最专业<br /><a href="http://dict.cnki.net/" target="_blank">http://dict.cnki.net/</a><br /><br />麦米伦韦氏(Merriam-Webster)的网上字典:<br /><br /><a href="http://www.m-w.com/" target="_blank">http://www.m-w.com/</a> <br /><br />英语在线翻译词典<br />链接有大量在线词典<br /><a href="http://www.yuyitrans.com/tool.htm" target="_blank">http://www.yuyitrans.com/tool.htm</a><br /><br />中国译典<br /><a href="http://www.chinafanyi.com/default.asp" target="_blank">http://www.chinafanyi.com/default.asp</a> <br /><br />雅虎宝贝鱼<br /><a href="http://fanyi.cn.yahoo.com/" target="_blank">http://fanyi.cn.yahoo.com</a><br /><br />雅虎字典<br /><a href="http://zidian.cn.yahoo.com/" target="_blank">http://zidian.cn.yahoo.com</a><br /><br />GOOGLE翻译<br /><a href="http://translate.google.com/translate_t" target="_blank">http://translate.google.com/translate_t</a><br /><br />Dr.eye译典通<br />词型变化<br /><a href="http://www.dreye.com.cn/" target="_blank">http://www.dreye.com.cn/</a><br /><br />谷词在线词典<br />可由首字母查得完整单词<br /><a href="http://www.godict.com/searchw.jsp?word=was*&type=1" target="_blank">http://www.godict.com/searchw.jsp?word=was*&amp;type=1</a><br /><br />Latin-English Dictionary<br /><a href="http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Latin/" target="_blank">http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Latin/</a><br /><br />在线新华词典<br /><a href="http://www.lfzz.net/tools/dict.asp?word=%e7%bd%94" target="_blank">http://www.lfzz.net/tools/dict.asp?word=%e7%bd%94</a><br /><br />药典在线<br /><br /><a href="http://www.newdruginfo.com/" target="_blank">http://www.newdruginfo.com/</a><br /><br />Chinese-English Online Dictionary <br /><br /><a href="http://www.tigernt.com/cedict.shtml" target="_blank">http://www.tigernt.com/cedict.shtml</a><br /><br />Babel Fish Translation<br /><br /><a href="http://babelfish.altavista.com/tr" target="_blank">http://babelfish.altavista.com/tr</a><br /><br />一个免费的字典，功能相当好，在某些方面胜过金山词霸和全医药大词典。<br />现在的版本：1.1.2<br />地址：<br /><a href="http://www.lingoes.cn/zh/dictionary/download.htm" target="_blank">http://www.lingoes.cn/zh/dictionary/download.htm</a><br /><br />2、汉英、英汉、英英、汉汉词典：<br />　　<a href="http://www.iciba.net/" target="_blank">http://www.iciba.net/</a> 金山词霸网站，可以下载部分字典软件的共享版，英汉之间各种转换都有。词条数一般在百万以上。建议还是直接去买软件好，作为案头常备工具，还可随点随译。<br />　　<a href="http://sunrain.net/" target="_blank">http://sunrain.net/</a> 太阳雨汉英英汉词典，内容丰富，可以添加词汇，并有水平不错的论坛。<br />　　<a href="http://www.m-w.com/" target="_blank">http://www.m-w.com/</a> 韦氏大词典，英英，韦氏字典家族尽览。<br />　　<a href="http://www.thesaurus.com/" target="_blank">http://www.thesaurus.com/</a> <br /><a href="http://www.dictionary.com/" target="_blank">http://www.dictionary.com</a> 综合词典，同义词/反义词，分类，英英。<br />　　<a href="http://dico.isc.cnrs.fr/dico/en/search" target="_blank">http://dico.isc.cnrs.fr/dico/en/search</a> 同义词电子词典，英英。<br />　　<br />3、百科辞典<br />　　<a href="http://www.bartleby.com/reference/" target="_blank">http://www.bartleby.com/reference/</a> 美国最大的免费在线参考网站。下有Columbia Encyclopedia, Roget's Thesauri, American Heritage Dictionary, Columbia History of English and American Literature等众多参考词典。更新快,内容丰富。英文。<br />　　<a href="http://www.encycolpedia.com/" target="_blank">http://www.encycolpedia.com</a> 在线简明哥伦比亚百科全书，有5万多词条。英文。<br />　　<a href="http://education.yahoo.com/reference/encyclopedia/index.html" target="_blank">http://education.yahoo.com/reference/encyclopedia/index.html</a> 在线简明牛津百科全书。英文。<br />　　<a href="http://s9.com/biography/search.html" target="_blank">http://s9.com/biography/search.html</a> 人名词典，可通过名字、关键词或时间查询28，000位世界著名人物的简要介绍。英文。<br />　　<a href="http://www.getty.edu/research/tools/vocabulary/tgn/index.html" target="_blank">http://www.getty.edu/research/tools/vocabulary/tgn/index.html</a> 地名大词典。英文。<br />　　<a href="http://www.db66.com/index.shtm" target="_blank">http://www.db66.com/index.shtm</a> 新近开通的知识在线，号称网上最大中文知识库，有世界知识、中国文物、音乐、体育、历史等百科全书。需要注册。<br />　　<a href="http://www.xingfusi.com/fxd/lookup.htm" target="_blank">http://www.xingfusi.com/fxd/lookup.htm</a> 六合一佛学大词典，每个词条都有详介及英语译法。<br />　　<a href="http://www.al-islam.org/encyclopedia/index.html" target="_blank">http://www.al-islam.org/encyclopedia/index.html</a> 英文伊斯兰教百科全书。<br />　　<a href="http://www.carm.org/dictionary.htm" target="_blank">http://www.carm.org/dictionary.htm</a> 英文基督教神学词典。<br />　　<a href="http://www.ask.com/" target="_blank">http://www.ask.com/</a> 最常用的提问网站，可以通过查询分类查找问题答案，也可上帖提问。<br />英汉统计词典 <br /><br />&nbsp; ht<a href="http://www.dxy.cn/bbs/post/view?bid=11&id=9070489&sty=1&tpg=1&age=0" target="_blank">tp://www.dxy.cn/bbs/post/view?bid=11&amp;id=9070489&amp;sty=1&amp;tpg=1&amp;age=0</a> <br /><br />]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>拯救中国文化遗产</title>
			<link>http://doctordeng.blog.sohu.com/48062891.html</link>
			<comments>http://doctordeng.blog.sohu.com/48062891.html#comment</comments>
			<dc:creator>博物广志</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 29 May 2007 19:17:42 +0800</pubDate>
			<category>七嘴八舌</category>
			<guid>http://doctordeng.blog.sohu.com/48062891.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><font face="楷体_GB2312" size="4">今天距离世界七大奇迹选举只剩40天,但迄今为止，参加投票的中国人只占投票人数的0.5%, 而秘鲁却有21.8%， 中国只有长城在侯选之列请参加投票！如果长城入选，那中国就能获得国际基金的拨款！请投中国的长城一票。 尽量多发给几个群&nbsp;&nbsp; <br />请投中国的长城一票。<br /><font face="Times New Roman"><a href="http://www.new7wonders.com/index.php">http://www.new7wonders.com/index.php</a></font></font></p>
<p><font face="楷体_GB2312" size="4"><font face="Times New Roman"><br /></font>1 选择左上角的vote online<br />2 点击上面的中国国旗,就会显示为中文<br />3 选择Register and Vote<br />4 可以投票了,投七票,长城为Great wall <br />2007年7月7日，新世界7奇迹的评选结果将在葡萄牙里斯本正式揭晓。 <br />可是由于中国很少人知道有这个选票活动，所以中国在参与选票的国家中排到了第41位，......<br />而且这些奇迹里面其中也有我们中国的万里长城。 <br />在上几轮的投票中布达拉宫已经被排除在外了~现在中国只剩下长城。<br />其中，也有日本的建筑在里面，<br /></font>别让小日本的建筑成为新的 </p>]]></description>
		</item>
		    
		
	</channel>
</rss>
